Перевод "substance abuse" на русский
Произношение substance abuse (сабстенс эбьюс) :
sˈʌbstəns ɐbjˈuːs
сабстенс эбьюс транскрипция – 30 результатов перевода
Major causes of amnesia are:
substance abuse, seizures, head injuries and malingering.
I think the kid is telling the truth.
Основные причины амнезии это:
функциональные расстройства головного мозга, припадки, черепно-мозговые травмы и симуляция.
Я думаю, что мальчик говорит правду.
Скопировать
- My purse was stolen this morning. - Where?
Substance abuse center where I work.
I filled out a report at the precinct in Chinatown.
- У меня сегодня утром украли бумажник.
- Где? В центре для наркозависимых, где я работаю.
Я написала заявление в полицию, в Чайна-тауне.
Скопировать
I get a master's in French and then live in Paris for 6 months and hate it, so I come back, become a TV development executive and I work out all the time.
I'm fairly miserable and have a slight substance-abuse problem.
- But you look great.
Я сделала степень по французскому и прожила полгода в Париже. И возненавидела этот город. Потом вернулась назад.
Я довольно несчастна. Имею слабость к наркотикам.
Нo ты отлично выглядишь.
Скопировать
How'd you get that?
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility.
This is obtained illegally.
Где Вы это взяли?
В них говорится, что Лео МакГерри провел 28 дней в центре лечения алкогольной и наркотической зависимости под названием Сиерра Тюсон.
Эта бумага получена незаконно.
Скопировать
-Yes.
If we show treatment prevents substance abuse.
If you can get people to sit still to hear that argument.
- Да, если пойдут на лечение.
Да, если мы докажем, что лечение - это то, что предотвратит злоупотребление наркотиками.
И да, если Вы сможете заставить людей просидеть достаточно долго, чтобы услышать этот аргумент.
Скопировать
- Where'd you get that?
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility.
This was obtained illegally.
- Где, к черту, вы это взяли?
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов.
Этот бумажка была получена незаконно.
Скопировать
If you don't, I understand.
When you read in my file that I'd been treated for substance abuse what went through your mind?
Karen, it's okay.
Если ты не хочешь, то я пойму.
Когда ты прочла в моем персональном деле, что я лечился от алкогольной и наркотической зависимости, о чем ты подумала?
Карен, все в порядке, ты можешь сказать это.
Скопировать
Okay, yes.
They were all narcissists with commitment phobias and substance abuse issues.
But, in my opinion, the painters were very different from the sculptors.
Ладно, ну да.
У них у всех нарциссизм, одни и те же фобии.
Но думаю, художники сильно отличаются от скульпторов.
Скопировать
Javier would have wanted it that way.
made to Javier House a home we are building to house those in the fashion industry who suffer from substance
No, don't.
- Хавьер бы не возражал.
- Мы просим вас сегодня в память о Хавьере пожертвовать в адрес Дома Хавьера который был создан им и теперь может пострадать.
- Не надо.
Скопировать
No, it does.
It's just, I have this little substance abuse problem.
Expensive f ootwear.
- Совсем нет.
Я страдаю неизлечимой формой наркомании.
Обожаю дорогую обувь.
Скопировать
You're a speed freak, jacking methamphetamine again. Where's your empathy?
It's a substance abuse problem.
Empathy was yesterday.
Небось, опять кололся?
Где же ваше сочувствие?
Это болезнь.
Скопировать
Maybe a few beers.
Did you ever think you might have a substance-abuse problem?
The only substance problem I have is I need you to give me some tranqs so I can come down off this fucking coke.
Может, пару пива.
А ты не думала, что может быть передозировка?
Единственное, о чём я сейчас думаю, так это о том, чтобы вы побыстрее дали мне какой-нибудь транк.
Скопировать
Ray was an outpatient at the VA.
He had a history of substance abuse.
Did some time for a couple of DUls.
Рэй был амбулаторным больным, когда служил.
У него история злоупотребления наркотиками и алкоголем.
Была пара приводов за вождение автомобиля в нетрезвом виде.
Скопировать
So my sister gets all pissed off because her husband, their father, teaches at the school.
Except for he's on medical leave for substance abuse treatment.
And one thing led to another and she said I always had it in for John.
Тут моя сестра срывается, потому что ее муж и их отец преподает в этой школе.
Ну, когда не лежит в больничке из-за наркоты.
Ну и одно за другое... Она сказала, что я всегда ненавидела Джона.
Скопировать
-Misdirection. I was hoping if I gave you a credible enough collar, you wouldn't look elsewhere.
That's a bit of a risk given his history of substance abuse.
I've got good contacts.
Я надеялся, если дам вам надёжного подозреваемого, вы прекратите поиски.
Вы рисковали, учитывая, что он наркоман и алкоголик.
У меня хорошие связи.
Скопировать
Oh, did you get those files or were you, uh, too busy playing doctor?
Taylor and Duncan both had a problem with substance abuse.
They went here, at St. Catherine's.
Так ты взял эти файлы, или был, слишком занят игрой в доктора?
У Тейлора и Данкана были проблемы с употреблением веществ.
Они пошли сюда, в госпиталь святой Катерины.
Скопировать
We figured out how he might have crossed paths with Amy.
Before she came to New York, she was being treated for substance abuse at a nonprofit clinic in Ohio.
Don't tell me... Kelly Nieman's a donor.
Возможно, мы нашли, где пересеклись их пути с Эми.
До переезда в Нью-Йорк она лечилась от токсикомании в некоммерческой клинике в Огайо.
Только не говори, что Келли Нимен там спонсор.
Скопировать
Actually, he's more like the brother I wish I'd had.
He's got a substance abuse problem.
Aren't a lot of people's lives in his hands?
На самом деле, он скорее мне как брат, которого я бы хотел иметь.
У него проблемы с зависимостью.
Но в его руках жизни многих людей?
Скопировать
But the good times are over.
Now we have to deal with the terrible consequences of substance abuse.
You can't find your Oyster card. It's a long walk back to Chiswick.
Но всё хорошее подходит к концу.
Теперь мы вынуждены иметь дело с ужасными последствиями злоупотребления наркотиками.
Ты не можешь найти свою карту Ойстер, а до Чисвика так далеко.
Скопировать
We're not the ones making this decision, okay?
The court decided this because of her substance abuse.
I know I can't live with her, but why can't I just be friends with her?
Это не мы приняли такое решение.
Это... постановил суд из-за того, что она употребляла наркотики.
Я знаю, что не могу с ней жить, но почему мы не можем просто дружить?
Скопировать
I'm gonna go cold turkey.
But if I feel like I'm gonna slip on a banana peel, the union has an employee assistance program for substance
Dawson looked into it.
Я в жесткой завязке.
Но если я почувствую, что соскальзываю, у профсоюза есть программа поддержки алкоголиков и наркоманов.
Доусон нашла.
Скопировать
In Oklahoma.
It won't be the first time that your substance abuse has wreaked havoc with their line dancing.
This is not what you think.
В Оклахому.
Уже не в первый раз твоя пагубная привычка путает все их планы.
Это не то, что ты думаешь.
Скопировать
All of our polling indicates this is gonna work.
You want us to endorse someone with a history of substance abuse?
Let us get his story out there and watch it connect with the voters.
Все наши соцопросы показывают что это сработает.
Ты хочешь что бы мы поддержали кого-то с историей употребления наркотиков?
Давайте распространим историю и посмотрим как избиратели к ней относятся.
Скопировать
Anything you have to say to me can be said in front of the group.
These people are my friends, fellow soldiers in the war against substance abuse.
Not this.
Всё, что вы хотите сказать, можете говорить в присутствии группы.
Эти люди — мои друзья, соратники в битве против зависимостей.
Не катит.
Скопировать
Would you look at that...
Unpaid taxes, illicit substance abuse, assault and battery smuggling.
He's ripe for the plucking.
Пробейте этого.
Неуплата налогов, потребление недозволенной пищи, курение...
Надо брать. Клиент созрел.
Скопировать
- Yeah.
- Have any of your players been known to have substance abuse issues? Of course not.
No.
Слушаю.
Замечали за кем-нибудь из ваших игроков влечение к наркотикам?
Конечно, нет.
Скопировать
Now... what else?
A kid with a history of substance abuse.
Husband and wife possibly estranged.
- Что еще?
- Парнишка по сути злоупотреблял.
Муж и жена, вероятно, жившие раздельно.
Скопировать
No, no no.
Substance abuse?
Eric no, god.
Нет, нет, нет.
Злоупотребление алкоголем?
Эрик, нет, Боже.
Скопировать
The fact that he doesn't steal from his victims shows us that he's mission oriented.
This says that the substance abuse is a coping mechanism, from the fact that he never adequately dealt
By exposing his victims and scrawling the phrase Buford used during his sexual assaults at the crime scenes, he's telling the world that he sees the victims as child molesters, which is his justification for killing them.
То, что он не грабит жертв, говорит об особой цели.
Такое насилие может быть подражанием, из-за того, что он сам не справился с тем, что был жертвой.
Обнажая жертв и оставляя на местах преступления фразу, которую использовал Бьюфорд во время насилия, он говорит, что считает жертв растлителями детей, оправдывая свои убийства.
Скопировать
As to the matter of Daphne Vasquez, the court recognizes that Regina Vasquez has raised her for the past three years.
But it cannot ignore her substance abuse problem and disregard for the child's safety.
I'm granting custody of Daphne to the Kennishes.
По делу Дафни Васкес, суд установил, что Реджина Васкес воспитывала ее последние три года.
Но суд не может игнорировать проблему злоупотребления алкоголем и не учитывать безопасность ребенка.
Я передаю опеку над Дафни Кеннишам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов substance abuse (сабстенс эбьюс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substance abuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстенс эбьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение